Have may have noticed that many websites have a "translate this page" link, such as those provided by www.worldlingo.com and www.altavista.com (the mythical Babel Fish) - but this can lead to unpredicatable, or amusing results!
Portal software often provides a facility for multiple versions of a website, providing the basic controls (visit my blog, gallery, next page etc) but the actual content in the real challenge. Content needs professional translation and the key to that is good
translation managment.
Some new software is great for communities and corporate alike, it notifies the local representitive of the need for translation by email. Only once the native and translated version(s) are translated and approved will that area go live... clever stuff.
Mind you, there is still the issue that the "uberwebbentranslationsoftware" will not adjust the length of an article's content - note that German usually needs 30% more words to explain something!